mandag den 2. juni 2008

Oversættelse - blogosfæren bliver meget større!

Googles nye oversætter er på ingen måde perfekt, men det nærmer sig - og det langt hastigere end jeg personligt havde troet. Jeg har i dag installeret deres oversættelses-gadget, som jeg har hentet her. Og selvom der ryger lidt mening hist og her, så ser resultatet absolut ud til at være forståeligt. Snart kan alle skrive blogs på eget modersmål og blive læst af alle andre på hvert enkelt modersmål. Gad vide, hvad det på længere sigt vil gøre ved vores sprog? På den ene side kan denne udvikling sikre de enkelte sprogs overlevelse. Men sprogene risikerer også at blive fattigere, fordi vi vil vænne os til at bruge bestemte vendiger, der "virker" i oversætterne.

2 kommentarer:

Anita Thomhave Simonsen sagde ...

Hej Jørgen!

Umiddelbart lyder det spændende..så måske.....men hvad med blogs, hvor der skrives på forskellige sprog...jeg laver indiemmelm nogel engelske indlæg og nogle gange indlæg, hvor der bruges både dansk og engelsk ?

Jørgen Toldsted sagde ...

Hej Anita

Jeg har testet oversætteren på din blog - det nyeste indlæg med frøen, hvor du både skriver på dansk og engelsk.

Oversætteren nægter at oversætte hele siden til dansk, idet den åbenbart kan se at dansk er hovedsproget (den engelske tekst kan sagtens oversætter).

Det fungerer det fint at oversætte hele bloggen til engelsk eller tysk - men ordet "højbede" kender den dog endnu ikke!